筑波山パワースポット

Mt. Tsukuba power spot

 筑波山神社:Tsukubasan-jinja Shrine

夫婦和合・良縁祈願の御利益を頂戴。筑波山神社は、関東の霊峰「筑波山」を御神体と仰ぎ、約3千年の信仰の歴史を有する古社で、境内は中腹の拝殿より山頂を含む約370haにおよび、山頂からの眺望は関東一円におよびます。

Tsukubasan jinja Shrine, known for the blessing of marital harmony and good fortune, regards Mt.Tsukuba as an object of worship.It has 3,000 years of its history and the precinct of the shrine is about 370ha from the worship hall in the middle of the mountain to the summit of the mountain.The summit affords a panoramic view of the whole Kanto area.

 立身石(りっしんせき):Rissin-Seki Rock

間宮海峡の発見で知られる間宮林蔵が少年時代に心願成就を祈願した地。また、親鸞聖人が餓鬼を救済した場所とも言われています。

This is the place where Rinzo Mamiya, who is well known for discovering the Mamiya Strait, used to pray for the realization of his dearest wish. Also, it is said to be a place where Shinran, a holy priest, saved lots of starving ghosts.

大石重ね(おおいしがさね):Oishi-Kasane

願いが神様に届くようにと小石を置いたのが始まり。願い石は筑波山神社で授与していただきましょう(初穂料300円)。

It is said that if you pile up a stone with your wishes on this spot, they will come true. It is recommend to dedicate your wish by writing it on a “Negai-ishi”(a sacred stone) at Mt. Tsukuba-jinja.(An offering of ¥300 is required.)

紫峰杉(しほうすぎ):Shiho Sugi

推定樹齢800年の巨木。近くには男女川(みなのがわ)が流れ、せせらぎと迫力ある巨木に癒やされるスポットです。

The huge 800-year-old Japanese cedar tree is one of the many power spots. Minanogawa is the name of the river that flows between Mt. Tsukuba and it flows nearby. And it is a spot where you can relax, heal your soul, and recharge your energy through the river’s murmuring sound and the giant trees’ powerful energy.

 

セキレイ石:Sekirei-Ishi Rock

この石の上に鶺鴒(せきれい)という鳥が留まり、イザナギノミコトとイザナミノミコトの二神に夫婦の道を教えたという言い伝えがあります。

It is said that a long time ago a wagtail bird perched on this stone and taught the two deities of ‘Izanagi-no-Mikoto’ and ‘Izanami-no-Mikoto’ how to get along well as husband and wife.

ガマ石:Gama-Ishi Rock

元来「雄龍石」といい、傍らには「雌龍石」もあり、その尾は霞ヶ浦に達すると言われている。一般には、永井兵助がこの石の前で「ガマの油売り口上」を考え出したことにより「ガマ石」と呼ばれ口の中に石を投げ込むと金運があがると言われています。

This rock is shaped like a toad and is also called “Oryu-Ishi”. It is said that if you can throw a stone into the toad’s mouth, you will be lucky with money.

 

大仏岩(だいぶついわ):Daibutsu-Iwa Rock

高さ15mもあり、大仏のように見える岩です。

Buddha Rock

 

 

 

 

北斗岩(ほくといわ):Hokuto-Iwa Rock

天にそびえたつ岩で、天空に輝く北斗星のように、決して動かないことを意味しています。その脇には祭神の月読尊(つくよみのみこと)を祀る筑波山神社の摂社「小原木神社」があります。

The Big Dipper – the rock stands tall in the sky, like the Big Dipper constellation.

裏面大黒(りめんだいこく):Rimendaikoku Rock

打ち出の小槌で有名な大黒様がその名のとおり大きな袋を背負っている後姿に見える岩です。

Daikoku-sama is a Buddhist monk famous for his hammered gavel. As the name suggests, this rock can be seen in the rear with a large bag on its back, resembling the Daikoku-sama monk.

 

 

 

出船入船(でふねいりふね):DefuneーIrifune Rock

元来「熊野の鳥居石」といい船玉神を祀る。筑波山の修験者が2つの石の間を通し、紀州熊野を遥拝した。一般には、石の姿が出船と入船が並んでいるようにみえることにより現在のように呼ばれています。

The alignment of the stones gives an appearance that seems to be lined up with the ship’s departures and arrivals. Through the stone’s power, a prayer wishing for safety on the far and long distant sea journey.

母の胎内くぐり(ははのたいないくぐり):Haha-no-Tainai-Kuguri

筑波山禅定(修験の行)の行場の一つで、本来は岩の上部の穴より下へ抜ける。行を重ねこの岩を抜けることによって母より生まれたことと同じ意味を持ち、穢れのない姿に立ち返ることができると言われています。

Pass Through Mother’s Womb.

弁慶七戻り(べんけいななもどり):Benkei-Nanamodori Rock

元来「石門」といい、聖界(髙天原)と俗界(現世)を分ける門であるといわれ、大変神聖な場所とされる。
現在の呼び名は、豪傑の弁慶でさえも、頭上の岩が落ちてくるのではと7度も後ずさりしたことによるとされています。

Priest Benkei’s Rock – The rock balances so dangerously, that Benkei, a priest from long ago, tried 7 times before he had the courage to pass to the Pure Land on the other side.

 

白蛇弁天(はくじゃべんてん):Hakujyabenten

白い蛇が住んでいるといわれ、この白蛇を見ると財をなすとの伝説があります。

It is said a white snake inhabits here, and a legend says that seeing the white snake would make you rich.

 

 


その他にもたくさん!
There are many more attractions of Mt.Tsukuba.

高天原(たかまがはら):Takamagahara

高天原とは日本神話で、天照大神(あまてらすおおみかみ)をはじめ多くの神々が坐す「神様の世界」。その天照大神(太陽神であり、天皇の祖神)を祀る筑波山神社の摂社「稲村神社」があります。

Takamagahara is said to be ‘God World’ where lots of heavenly gods including Amaterasu-Omikami dwelled. Inamura Shrine is near here, which worships Amaterasu-Omikami (goddess of the sun and ancestor deity of the emperor).  This place is popular for answering praying for land stability, better fortune, luck in the game, and bringing happiness.


陰陽石(いんようせき):Yin Yang Stone

陰(地・女・月・夜・静・暗など)と陽(天・男・日・昼・動・明など)、相反する二つの巨大な岩が寄り添うようにそびえ立っています。

Yin implies negative things including the earth, female, the moon, night, stillness and the dark.  Yang indicates positive things including the heaven, male, the sun, day, movement and light.  The two opposite-meaning rocks seem to stand up close together.

 

 


国割り石(くにわりいし):Kuniwari Stone (land partition stone)

太古の昔、集まった神々がこの石の上に線を引き、それぞれの統治めるべき地方を割りふったといわれています。

Ages ago, the deities got together here and applied lines on this stone to decide what part of land each of them would rule.

 


屏風岩(びょうぶいわ):Byobu-Iwa (sheer cliff)

まるで屏風のように見えることから名付けられました。筑波山神社の摂社「安座常神社(あざとこじんじゃ)」があり、素戔鳴尊(すさのおのみこと※開祖の神)を祀っています。

Since this cliff looks as if a huge folding screen were standing straight, this place is called Byuobu-Iwa.  Azatoko Shrine, a branch shrine of Tsukubasan Shrine, is near here and it is dedicated to Susano-no-Mikoto (the founder deity of the shrine). This place is popular for answering praying for protection from water-caused disasters, fire-caused disasters and various kind of diseases.  Also, this deity is popular for prayers for good harvest, progress in studies and tying the knot.


天浮橋(あめのうきはし):Ame-no-Ukihashi (the floating bridge of heaven)

神代の昔、イザナギ、イザナミの二柱の神様が山頂の「天浮橋」(あめのうきはし)に立ち、玉で飾った天の沼矛(ぬぼこ)を下ろし、かき回したところ、その矛の先からしたたりおちた塩で成った島(オノコロジマ)が筑波山であり、天地開闢の地とされています。

One day during the time immemorial, the two pillar deities called ‘Izanaki’ and ‘Izanami’ stood on Ame-no-Ukihashi, and unloaded a jeweled spear called Ama-no-nuboko and stirred the primeval ocean with it.  When they pulled up the spear, drops of salty water dripping down from it into the sea began to create an island called Onokorojima, which finally turned into Mt. Tsukuba.  That’s why the mountain has been regarded as a place of heaven and earth creation.